[ Issue available to subscribers only ]

Introduction: Defying the
Monolingual Stage/ Bousculer la
scène unilingue

Art Babayants & Nicole Nolette

Présentation : Bousculer la scène
unilingue/ Defying the Monolingual

Art Babayants & Nicole Nolette


Can Multilingualism Be a Radical Force in Contemporary Canadian Theatre? Exploring the Option of Non-Translation (Open-Access Article)

Eva C. Karpinski

Écrire et se traduire : le bilinguisme dans La Maculée/sTain et l’autotraduction chez Madeleine Blais-Dahlem

Maryse Sullivan

The Alt Stage and the Po-mo Page: Canadian Spaces for an Anglo-Portuguese Dramaturgy

Aida Jordão

Making the Bedouins: Code-Switching as Model for the Translation of Multilingual Drama

Cassandra Silver


Indigenous Languages on Stage: A Roundtable Conversation with Five Indigenous Theatre Artists

Annie Smith


“In Sundry Languages”: Pleasure and Disorientation through Multilingual

Sebastian Samur

Hospitality Matters: Un entretien avec PME-ART

Geneviève Robichaud

Navigating the Rapids: Teaching Bilingual Theatre Courses in Canada

Jennifer Heywood & Gabrielle Houle

Book Reviews / Comptes Rendus

Kailin Wright, ed.: The God of Gods: A Canadian Play By Carroll Aikins: A Critical Edition

James Hoffman

Nicole Nolette: Jouer la traduction: Théâtre et hétérolinguisme au Canada

Alison Bowie

Jessica Riley, ed.: A Man of Letters: The Selected Dramaturgical Correspondence of Urjo Kareda

Robin C. Whittaker